Alamia e Sperandeo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Passeggiata Alla Marina

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Passeggiata Alla Marina » de Alamia e Sperandeo.

Paroles

E tanno le tavolate partivano da Porta Nuova e arrivavano a Porta Felice
I cristiani passavano e ddicievanu.
Gnoreee! (Chi èèè?!)
Libbero è?! (Oh yesss!)
Evviva a libbeirtà, 'mmaircatiii
Ma unn’amu a iessiri?!
'Ou piccolo Mondello a manciarinni un bello gelato
Ca carruzzedda ninni iamu alla Marina
Ca me famigghia a pigghiarinni 'u gelaaatu
Puru 'u cavaaaddu chi gghiava 'iii latu
Tuttu priatu ri iri 'o cafè.
Tuttu priatu ri iri 'o cafè.
Gnore (Dica)
Excuse me please (Parramu)
Io essere turista (Ah, straniera)
Questa è la prima volta che io venire Palermo, Sicily (Bene bene)
Voi portare me alla Marina a mangiare polipi? (Dove, a pulle?!)
Sé, nne to suoru! (Picchì forse so patri fici menza irnata)
C’era Frisilla, il barone sgommato
Tutto pomata e con il ticchio nervoso
La principessa malata del coso
Che pure le scrofani chiaman Rai Tre
Che pure le scrofani chiaman Rai Tre
Occupato, principessa!
La prossima volta che va in bagno, ci tirasse a catenella. minchia fetuuu!
E tra la gente e quell’atmosfeeera.
Qualcuno ogni tanto si spigghiavanu a Piiera
Alla sua donna che stando al suo lato
Diceva chi Pieera, lassasti 'u gelato
Diceva chi Piera, lassasti 'u gelato
Non ti ci porto più! Ta stari rintra, 'a casa!
Sì una cammariera sì! Sempri malafiure mi fai fari
'U gelato nnà sacchietta si sairbò!
Due al limone, uno alla fragola, quattro alla crema!
Il cameriere gridava con lena
Mentre il fotografo immortalava
Qualche famigghia chi s’appanzava
Qualche famigghia chi s’appanzava!
Bella famiglia veramente, vene 'u cuori viene!
Ca carruzzedda ninni iamu alla Marina (Totò!)
Con la mia famiglia. (Totòòò!). a pigghiarinni 'u gelatu (Totòòò!)
Oh che c'è, che vuoi Rosa, che vuoi dalle mie carni?!
Amuninnì, ca 'a picciridda si cacò tuuutta!
Una bella famiglia di fango. a prossima vuota vi puorto arrieri fuora a
manciari. ntò baircuni!

Traduction des paroles

Et quand les tables partirent de Porta Nuova et arrivèrent à Porta Felice
Les chrétiens sont passés par et ddicievanu.
Gnoreee! (Qui est-il?!)
Libbero est?! (Oh yesss!)
Vive libbeirtà, ' mmaircatiii
Mais UNN'amu un iessiri?!
"Ou piccolo Mondello a manciarinni une belle glace
Ca carruzzedda ninni Iamu alla Marina
Ca me famigghia a pigghiarinni'U gelaaatu
Puru 'U cavaaaddu chi gghiava' III latu
Tuttu priatu ri i ' o café.
Tuttu priatu ri i ' o café.
Gnore (Indice)
Excusez-moi s'il vous plaît (Parramu)
Je suis touristique (Ah, étranger)
Ceci est la première fois que je viens Palerme, Sicile (bien bien)
Tu m'emmènes à la marine pour manger des polypes? (Où, en pulle?!)
Je sais, nne à suoru! (Il a battu peut-être si patri fici Menza irnata)
Il y avait Frisilla, le Baron expulsé.
Tous pommade et nerveux tique
La princesse malade de la chose
Que même les scrofani appellent Rai trois
Que même les scrofani appellent Rai trois
Occupé, Princesse!
La prochaine fois qu'il va aux toilettes, il nous a enchaînés. minchia fetuuu!
Et entre les gens et cette atmosphère.
Quelqu'un de temps en temps descendait à Piiera
À sa femme qui à ses côtés
Il a dit Qui est mort, vous aviez assez de glace.
Il a dit Qui est mort, vous aviez assez de glace.
Je ne suis pas tenu de vous plus! Ta Stari rintra, ' home!
Oui un dressing Oui! Tu me fais toujours des balises.
Pas de glaces sac!
Deux citron, une fraise, quatre crème!
Le serveur criait avec lena
Alors que le photographe immortalisé
Une certaine familiarité qui a coincé
Une famiglia qui s'est accrochée!
Belle famille vraiment, veines U coeurs vient!
Ca carruzzedda ninni iamu alla Marina (Toto!)
Avec ma famille. (Totoooo!). pour pigghiarinni ' U gelatu (Totòòo!)
Qu'est-ce que tu veux, Rosa, Que Veux-tu de ma viande?!
Amuninnì, ca ' a picciridda a pris ta merde!
Une belle boue de la famille. au prochain vide vous apporterez arrieri à
manciari. ntò baircuni!