Alamia e Sperandeo — Paroles et traduction des paroles de la chanson I Tifosi Dell'Aldilà

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « I Tifosi Dell'Aldilà » de Alamia e Sperandeo.

Paroles

Un ghioirnu iu mi nni ivu 'ou campusantu!
Vi giuru ca iera muortu, tisu e chinu i scantu!
No nienti. mi misi na scummissa chi picciuotti di starimi na nuotti mienz’i
muoirti!
Siccome c’era a partita dell’Italia. mi puirtavu 'u televisuri e a seggia a
sdraia.
'U silenzio era ogni tanto intervallatu. ra vuci i Bruno Pizzul ca facieva
cuom’un gran sdisànuratu! Rici picchì.
Picchì l’Italia che tutti davano sconfitta già in partenza. iucava buonu e cu
granni 'ntelliggìenza!
Ma iu un putieva iessiri tantu cuntientu. picchì ru scantu avìa stari attientu!
Diciamo che ero in stato agitativo ddà menzu i muoirti era iu sulu 'u vivu!
Ma ecco che Schillaci si scatina. ti signa un granni goal tuttu i prima.
comincia a ghittàri vuci cuomu un pazzu. si votà na vuc’i muorto e fa:
«Ma che cazzo! Ma è mai possibile che per fare il tifo dell’Italia,
aviti a fari satari i muorti tutti ntà ll’aria?! Ma insomma, cuomu iu a finiri?
! Ma levati i ravanti e vatinni mienz’e i vivi!»
«Giusto, caro signore! Le-le-lei c’ha ragione, è stato un mio momento di
confusione! Non è che io ci volevo mancare di rispetto. sulu ca a cuntentizza
mi pigghiò ri piettu»
«Ma poi. non l’ho capito. chi minchia vuole?! Picchì un si va bbìri a partita
nel suo televisore?!»
Questo del mio dire si nni fa quattru risate. a faccia sparisce e mi lassa chi
cairni tutti agghiacciati. e subbitu capivi ch’iera un muoirtu!
Ecco picchì mi rava siempri tuortu! Matri maria santissima a’mmaculata si
chistu tuorna a me vita è cunsumata!
Un stetti un minutu mancu cchiù a pinsari, e annagghiavu tutti i cuosi pi
scappari!
Ma fu r’un attimo ca mi circunnaru. ru muorti, quattru schieletri si futtieru
'u televisuri e m’attaccaru!
«Oramai nni viremu tutta a partita. anzi curò, a chi punto è a zita?!»
«Eeeh, uora uora l’Italia passò in vantaggio. ma chiedo scusa.
picchì mi pigghiastivu cuomu ostaggio?!»
«Ma quale ostaggio e priggionia, carissimo amico. viremmunn’a partita tutti in
compagnia!»
E subbitu s’infurmaru cu è c’avia signatu. vulevano sapiri si l’arbitro
facieva 'u sdisànuratu. s’infurmaru puru del Brasile di Pelé, e onestamente
debbo riconoscere chi sapevano nzocchegghié!
Ma proprio in quell’istante Schillaci raddoppiava. ci fu un gran buìrdiallu ca
assumigghiava 'a Cala!
Cu s’abbrazzava, cu si gasava, cu si pisciava, cu lanzava, cu pigghiava balati
i marmu e i spasciava, cu tincieva a casc’i muortu a triculuri, cu c’avìa a
fotografia di Pelé e ci mittieva i ciuri, spuntavanu banniere i tutti i banni.
pignate, pignatazze e azzi banni. chi fiesta 'u campusantu quella notte.
Un sacciu cuomu c’ieranu puru i buotti. chissà nnà quali loculo eranu
ammucciati. tricchì tracche truvaru e na puocu i cuose 'mmìscate!
Iu ristai stuputu, alluccutu e meravigliatu. picchì l’Italia cu Schillaci puru
i muorti avieva arruspigghiatu!
Qui giace l’Italia caduta la scorsa estate. lascia addolorati e scalmanati.
Arbitri appattati, segnalini asciddìcati ca si meritassinu vastunati.
Ma nun c’abbaistanu mancu i balati pu riestu ri minchiati.
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!

Traduction des paroles

A ghioirnu IU mi NNI IVU ' ou campusantu!
Je jure que je vais mourir, tisu et chinu I scantu!
Non. mi misi na scummissa chi picciuotti di starimi na nuotti mienz'I
mourir!
Comme il y avait un match de L'Italie. Je pourrais utiliser une TÉLÉVISION et d'un siège.
allonger.
"U silence était parfois intervallatu. ra vuci i Bruno Pizzul like facieva
quel grand sdisànuratu! Rici a touché.
Il a battu L'Italie qui a tous donné la défaite déjà au début. iucava buonu est avec
Grandi'intelligence!
Je suis un peu hors de la voie. hit ru scantu Avia Stari attientu!
Disons que j'étais dans la tourmente quand j'étais mourante.
Mais ici Schillaci se déchaîne. vous obtenez un but de granni toute la première fois.
commencez ghittàri vuci cuomu un pazzu. vous votez na vuc'I die et fa:
"Ce qui la baise! Mais est-il jamais possible que pour encourager L'Italie,
voyez-vous, tous les morts dans l'air?! Mais je veux dire, quelle est la fin de tout ça?
! Mais soulevez les ravants et vatinni mienz'e les vivants!»
"Droit, cher monsieur! Le-le-elle a raison, c'était mon moment de
la confusion! Ce n'est pas comme si je voulais nous manquer de respect. sulu ca a cuntentizza
Je suis resté coincé au lit.»
"Mais alors. Je n'ai pas l'obtenir. qui la baise veut-il?! Battre un vous allez bbìri un jeu
dans votre TÉLÉVISION?!»
Celui de mon dire oui fait quatre rires. le visage disparaît et je me lasse de qui
cairni tous refroidissement. et subbitu vous saviez que ce serait un moroirtu!
Ici, je battais ma Rava toujours tuortu! Matri maria santissima a'mmaculata si
chistu tuorna pour moi la vie est cunsumata!
C'était il y a une minute, et c'était il y a une minute, et c'était il y a une minute, et c'était il y a une minute, et c'était il y a une minute, et c'était il y a une minute, et c'était il y a une minute, et c'était il y a une minute,
fuyez!
Mais il était pour un moment ca me circumnaru. ru muorti, quattru schieletri et futtieru
'U téléviseurs et M'attaccaru!
"Maintenant, nous allons tout le chemin. en fait, il a organisé, à quel moment est-il à zita?!»
"Eeeh, Uora Uora Italie est allé de l'avant. mais je m'en excuse.