Alamia e Sperandeo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Discorsi Di Taverna

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Discorsi Di Taverna » de Alamia e Sperandeo.

Paroles

Il bel vino spumeggiante
Nel bicchiere scintillante
Mi nni vaiuuu 'a via Dante cull’amicu miu, gné gné!
Ma chi si nni iu 'a luci?!
C’era a bullietta scupierta, rici a cummigghiassi ca pigghia friscu!
Sono discorsi di taverna sono, munti cu munti un si unciunu mai rici 'u
pruvierbio!
Ma i cristiani sé però!
E noi ci siamo incontrati in questa egregia tavierna compare, beviamo!
E dì una cosa! (Mh)
Tu lo sai che cosa è la lupara bianca?
Ma che è l’o-rario dei discorsi persi?
Io una vuota, io fi-fici spiriri a unu!
Ma che stai diciennu? Controllati, viri ca t’arriestanu!
Ma chi capisti?! Io una vuota ci pristavu centumila liri a unu, e avi rec’anni
ca unu viu cchiù
Eh ma chiuttuosto rimmi una cosa, 'ntìsi riri ca to patri stetti mali,
s’arripigghiò? Ora comu ttà?!
Buonu, rumani ai reci su puoirtanu!
C'è n’amicuzzu ca sta ccà vicinu
Ca acqua in vita sua nunn’ha tastatu
La facci si lavava cu lu vinu
E cu lu vinu sempri ha cucinatu!
St’amicuzzu cu travagghiu c’avi troppu amu d’usanza
Ma si un c’avi 'u vinu n’panza 'u travagghiu bonu un fa!
Quannu infini spunta l’ailba tuppulia ntò tavirnaru
Menzu litru scuru o chiaru, si lu vivi pi café!
Viviemu, compare!
Alla salute dei cornuti e sbirri!
Oste della malora, sessantadue litri di vino in pietra subbito ah!
Aggiu giratu 'u munnu a sotta e n’gopp
E tanto pi canciari sugnu ccà!
Mi portu sempri appriessu un fiasch’i vinu
Perché mi piaci abbiviri e a mancià!
E quannu sugnu tuttu cummugghiatu.
Iu sugnu bellu saziu e arrìsittatu.
Iu mi futtivi sette litra ri Pachinu
O menzu aranciu supra a Monti Piddirinu
Cu 'na carrozza poi scinnivu 'aVucciria
E m’ammuccavi tri bicchieri 'i Mailvasia
'Na cascia 'i birra, 'na buttigghia Amaru Avierna
A me vita è 'nnà tavierna, ma che ci posso faaar!
A mia 'u viviri mi piaci accomegghié!
Cent’anni di salute, auguri ru 'u gné gné!
Passiamo di pane in frasca
E canciamo discorsi e parliamo di cose seri!
Parliamo di politica!
Un pugno di cuinnuti! Un si saibba nuddu, puru 'i chiova ru muru, cuinnuuuti!
Come si dice? Vino in viritas!
Vieru è!
E finalmente so asciti i difetti
Tutta l’Italia si stavan manciann
Le bustarelle ed i grossi appalti
E poi si dice che la mafia sta ccà
'Mmò chiagni e ti disperi, cu chi ta vo piglià?!
Cu tutti 'sti ladroni comme Alì Babbà!
Sa ammuccaru, sa ammuccaru
Para para sa manciaru
Chi mutanni 'nni lassaru, siamo noi sempre a pagar!
Cu stu fiscu ca confisca, tutta 'a pinna s’arrìfrisca
Chi ha grattato sti miliardi nui li tassi amu a pagar!
Chi ha grattato sti miliardi nui li tassi amu a pagar!
Facci un buco e tu suchi!
Come si dice compare? Qui è tutto da rifare
Vieru è! Mancanu i case, manca 'u travagghiu, mancanu i picciuli
Manciataru!
Manca l’acqua. ma lassamu iri l’acqua, picchì a mia un m’interiessa, unni vivu.
. ma 'u Palieimmu.
'u Palieimmu.
'u Palieimmu puru nni tràriu, puru 'u Palieimmu.
Attacca dduòcu.ca ci nni cantamu quattru!
Questa è una protesta senza offesa.
Come si dice a Parigi? Un por-parlé
Un discorso di taverna, fatto fra amici
E cu si voli offenniri s’offienni
E nni paga un litru ca 'azzusa!
Un m’affittavu 'a villa a mari.
Pi farmi l’abbonamento nté popolari
E quannu mi nni vaiu a pairtita
Mi sciarrio persino ca me zita
Io tengo il sangue rosanero
Sono un tifoso 'i chiddu viero!
Però quest’anno fù un calvario
Cuinnutu cu va cchiù 'o stadio.
E cuinnuti vieru cu cci và!
Chiuttuostu, a chi ura è ruminica a pairtita?!
Taaanto per cantà, questo Palermo è stato un fallimento!
Tutta la città ne ha risentito di questo brutto evento!
Fù. comu 'na bumma, ca nni ntrunò tutta ntò cirivieddu
Ed i tifosi sunnu assai siddiati
Nei sentimenti furu beeeeffeggiati!
Fanghi!
E per concludere questi discorsi di taverna, adesso io dedico una bella
canzoncina al mio compare, che si spartisce il tonno, il vino e i pensieri cu
mmià!
Grazie compà, ti ringrazio di vero cuore, rammi 'na vasatiedda!
Me ne vado a Bagheriiiia.
Mi ci puorti puru a mmià?
Cu 'na bella amica mia.
Buona è, buona?!
E' una donna alta e snella (Uuuh)
E' to soru Gabbriella! (Nooo)
Nello scoglio a Porticello (Chi facistivu?!)
Si è infilato il mio bello, le sue sue cosce fra le mie!
E facistivu 'i porcherie!
Gné gné, scusami se ti imito, ma sì troppu fuoirti, hai i cuoirna ruri hai!
Vivieeemu!
Il bel vino spumeggiante
Nel bicchiere scintillante
Me lo bevo 'a via Dante con l’amico mio Gné gné!
Viviemu!

Traduction des paroles

Le beau vin mousseux
Dans le verre étincelant
Mi NNI vaiuuu ' via Dante cull'amicu miu, gné gné!
Mais qui a eu les lumières?!
Il y avait bullietta scupierta, rici a cummigghiassi ca pigghia friscu!
Sont discours Taverne sont, montagnes cu montagnes a Si unciunu mai rici ' u
pruvierbio!
Mais les Chrétiens eux-mêmes, bien que!
Et nous nous sommes rencontrés dans cette tavierna flagrante, mon pote, buvons!
Et dire quelque chose! (Mh)
Savez-vous ce que le Loup Blanc est?
Mais quel est l'o-raire des discours perdus?
Je suis vide, je suis un esprit UNU!
Que dis-tu? Check it out, vous l'aurez!
Mais qui voulez-vous comprendre?! Je un vide il pristavu cent mille liri à unu, et avi Rec'anni
que l'on est vivant.
Eh mais tais-toi et dis-moi quelque chose, ' ntìsi Riri ca À patri stetti mali,
voulait-il se lever? Maintenant communauté?!
Buonu, Roumains au reci sur puoirtanu!
Il y a N'amicuzzu ca sta ccà vicinu
Ca eau vivante son Nunn'ha tastatu
Aux visages et lavava avec lu vinu
C'est avec Lu vinu sempri ha cucinatu!
St amicuzzu cu travagghiu C'AVI troppu AMU d'usanza
Mais si C'AVI 'U vinu n'Panza' U travagghiu bonu a fa!
Quannu infini cochez l'ailba tuppulia ntò tavirnaru
Menzu litru sclu a chienu, et lu vivi Pi café!
Viviemu, mate!
Aux cornes et aux flics!
Oste della malora, soixante-deux litres de vin en pierre subbito ah!
Aggiu giratu ' U munnu a sotta E N'gopp
Et bien plus encore canciari sugnu ccà!
Je portu sempri appriessu un fiasch i vinu
Parce que je t'aime abbiviri et Mancha!
C'est quannu sugnu tuttu cummugghiatu.
Su sugnu Bellu saziu et arrìsittatu.
L'avenir de sept litres
O menzu aranciu Sur A Monti Piddirinu
Cu 'na chariot puis scinnivu' aVucciria
Et tu m'as empilé trois verres ' I Mailvasia
"Na cascia" j'ai de la bière, " na buttigghia Amaru Avierna
Pour moi la vie est ' nnà tavierna, mais je peux faaar là!
Mia ' U viviri je vous aime accomegghie!
Cent Ans de santé, meilleurs voeux ru ' U gné gné!
Passons du pain à frasca
Et nous chantons des discours et parlons de choses sérieuses!
Nous allons parler de politique!
Une poignée de cuinnuti! Un saibba nuddu, puru " je chiova ru muru, cuinnuuuti!
Que dis-tu? Venez à viritas!
Vieru est!
Et enfin je connais ascite les défauts
Toute l'Italie était stavan manciann
Pots de vin et gros contrats
Et puis ils disent que la mafia va
"MMO chiagni et vous désespérez, avec qui obtiendrez-vous?!
Tous ces voleurs aiment cette vieille salope!
Let's accumulent, nous allons accumuler
Pour pour sa manciaru
Qui mutanni ' NNI lassaru, nous payons toujours!
Lorsque la taxe est confisquée, la totalité du pavillon s'effiloche.
Qui a mis au rebut ces milliards?
Qui a mis au rebut ces milliards?
Percez un trou dedans et vous sucez!
Comment tu dis "mec"? Ici, tout est à refaire
Vieru est! Mancanu les maisons, manca ' U travagghiu, mancanu les petits
Manchiataru!
L'eau manque. mais lassamu iri l'eau, battre à mia a M'interiessa, Unni vivu.
. ma'U Palieimmu.
U Palieimmu.
"U Palieimmu puru NNI tràriu, puru" U Palieimmu.
Attaque dduòcu.ca on ne chante pas quatre!
C'est une protestation sans offense.
Que dites-vous à Paris? Un por-parlé
Un discours de taverne, fait entre amis
Et quand vous volez offensives, offensives
Et vous ne payez pas un litre comme azzusa!
Il m'a loué une villa à mari.
Pi faites moi l'abonnement nté populaire
Et quannu Mi NNI vaiu a pairtita
Je vais même à mourir.
Je tiens le sang de Rosanero
Je suis fan de chiddu viero!
Mais cette année a été une épreuve
Je ne vais pas fermer un stade.
C'est avec le vieru et cci và!
Chiuttuostu, dont l'ura est ruminica a pairtita?!
Taaanto pour Canta, ce Palerme a été un échec!
Toute la ville a souffert de ce mauvais événement!
Fu. comu ' na bumma, ca nni ntrunó tutto ntò cirivieddu
Et les fans sunnu très siddiati
Dans les sentiments Furu beeeeffected!
De la boue!
Et pour conclure ces discours de Taverne, je dédie maintenant une belle