Aşık Mahsuni Şerif — Paroles et traduction des paroles de la chanson Yoluna Senin
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Yoluna Senin » de Aşık Mahsuni Şerif.
Paroles
Bahar gelmiş, cahan niye coşmuyor?
Dağlar engel mi oldu yoluna senin? Yavrum ey, kuzum ey, canım ey, ey, ey
Kör olası felek düşmez yakamdan
Gene mi ben geçtim eline senin oy, zalım oy?
Gene mi ben geçtim eline senin vah, oy, eline senin vah?
Bizim dağda ceylanıdım, kuşudum
Aney niye yaz baharda üşüdüm? Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
Bir zamanlar sevenlere düşüdüm
Kara kader kaldım diline senin oy, zalım oy
Kara kader kaldım diline senin vay, efendim vay, tabibim vay, cananım vay
Mahzuni ektiğin bağ ile bostan
Bir farkı kalmadı vefasız dosttan. Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
El için sen bana küstün Elbistan
Ben diken der miyim gülüne senin, oy, zalım oy?
Ben diken der miyim gülüne senin kurban, vay, gülüne senin oy?
Traduction des paroles
C'est le printemps, pourquoi cahan ne s'emporte-t-il pas?
Les montagnes bloquent-elles votre chemin? O mon enfant, O mon agneau, O mon cher, O, O
♪ Je ne vais jamais avoir de la chance ♪
Avez-vous encore votre vote, ma chère?
Je croisais à nouveau dans les mains malheur à vous, le vote dans les mains de votre malheur?
J'étais une gazelle sur notre montagne, j'étais un oiseau
Aney, pourquoi ai-je froid en été et au printemps? O mon enfant oy, Ô mon agneau oy, Ô mon cher oy, oy
Il était une fois je suis tombé amoureux de ceux qui aimaient
Je suis resté sur la langue de votre destin le vote noir, je vote Zale
Noir destin je suis resté votre langue wow, Monsieur Wow, mon médecin wow, cananım wow
Avec le vignoble que vous avez semé
Il n'est pas différent de l'ami infidèle. O mon enfant oy, Ô mon agneau oy, Ô mon cher oy, oy
Tu m'en veux pour la main, Elbistan
Est-ce que j'appelle ton épine rose, oy, Zalim oy?
Est-ce que j'appellerais l'épine ton sacrifice à la Rose, wow, ton vote à la Rose?