Aşık Mahsuni Şerif — Paroles et traduction des paroles de la chanson Duruşma Mektup

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Duruşma Mektup » de Aşık Mahsuni Şerif.

Paroles

Durmuş bizim köyden haber sorsan
Harman kalktı, bulgurları serildi
On yedi yıl evvel ölen Haceli
Seksen bir yaşında geri dirildi
Seksen bir yaşında geri dirildi
Kömşük Hasan inek alıp satıyor, alıp satıyor
Kasım harmanında düğün tutuyor
Cin Mehmet yel oldu, düştü yatıyor
Bir acayip kulakları gerildi
Cin Mehmet yel oldu, düştü yatıyor
Bir acayip kulakları gerildi
Götürdüler İbiklerin Tulay'ı
Kel muhtara sövdüğünden dolayı
Kır Bekir bilmeden yutmış kalayı
Çok ayıp yerinden serum verildi
Çok ayıp yerinden serum verildi
Üç it tuttu Yahya’ların Hasan'ı, canım Hasan'ı
Toz ediyor o geceye geçeni
Bizim Yusuf değiştirmiş lisanı
Bakar görsen kırım kırım kırıldı
Bizim Yusuf değiştirmiş lisanı
Bakar görsen kırıldı da kırıldı
Şimdilik bu kadar işte Durmuş'um
Selam edip hatırını sormuşum
Gece olmuş geç farkına varmışım
Sığır geldi sıpaları derildi

Traduction des paroles

Durmuş demandez les nouvelles de notre village
Harman se leva, ses bulgurs disposés
Haceli qui est mort il y a dix sept ans
Ressuscité à l'âge de quatre-vingt-un
Ressuscité à l'âge de quatre-vingt-un
Kömşük Hasan achète et vend des vaches, les achète et les vend
Novembre tient mariage en mélange
Genie Mehmet yel était, mensonges est tombé
Il a un drôle d'oreille de la souche.
Genie Mehmet yel était, mensonges est tombé
Il a un drôle d'oreille de la souche.
Ils Ont Pris Tulay Des Ibaks
Pour avoir maudit le Chauve
KIR Bekir sans le savoir avalé la boîte
On lui a donné un sérum d'un endroit de la honte.
On lui a donné un sérum d'un endroit de la honte.
Trois chiens engagés Yahya Hasan, mon cher Hasan
Il dépoussière la nuit
Notre Joseph a changé la langue
Si vous pouviez voir, la Crimée est brisée.
Notre Joseph a changé la langue
Si vous pouviez le voir, il est cassé.
C'est tout ce que je suis debout pour le moment.
Bonjour, et je me souviens avoir demandé
Il était tard dans la nuit et j'ai réalisé
Le bétail est venu et les chiens ont été écorchés.