AFI — Paroles et traduction des paroles de la chanson Fishbowl

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Fishbowl » de AFI.

Paroles

I’m here today, just like every yesterday.
Heavy heat, and the sheets stick to my skin.
Can’t get away from nothingness.
I try to get up, but I have to give into the force that is keeping me down.
I overcome gravity, I look outside.
A cat cries out, trapped upon a window sill,
but its crying’s drowned out by my screaming inside.
What will it take? I wonder what it’s like exposed outside,
would I be safe? When will it break.
Try to look out, I see reflection I just want to break.
Sirens moan. They’re forever crying… someone’s probably dying.
The sound sticks inside my head. Talk to myself, I’m company,
but who is to say if nothing is said?
Two windows stare back at me.
Three stories high and nothing is new.
I may sit, but someday I’ll stand.
I’ll muster up the will and fire myself through.
What will it take? I wonder what it’s like exposed outside,
would I be safe? When will it break.
Try to look out, I see reflection I just want to break.
What will it take? I wonder what it’s like exposed outside,
would I be safe? When will it break.
Try to look out, I see reflection I just want to break.

Traduction des paroles

Je suis ici aujourd'hui, comme tous les hier.
Chaleur lourde, et les draps collent à ma peau.
On ne peut pas s'éloigner du néant.
J'essaie de me lever, mais je dois céder à la force qui me maintient à terre.
Je surmonte la gravité, je regarde dehors.
Un chat crie, pris au piège sur un rebord de fenêtre,
mais ses pleurs sont noyés par mes cris à l'intérieur.
Que faudra-t-il? Je me demande comment c'est exposé dehors,
serais-je en sécurité? Quand la pause.
Essayez de regarder dehors, je vois la réflexion que je veux juste casser.
Les sirènes gémissent. Ils pleurent à jamais ... quelqu'un est probablement en train de mourir.
Le bruit des bâtons à l'intérieur de ma tête. Parlez-moi, je suis de la compagnie,
mais qui doit dire si rien n'est dit?
Deux fenêtres me regardent.
Trois étages de haut et rien n'est nouveau.
Je peux m'asseoir, mais un jour je me lèverai.
Je vais rassembler le testament et me tirer à travers.
Que faudra-t-il? Je me demande comment c'est exposé dehors,
serais-je en sécurité? Quand la pause.
Essayez de regarder dehors, je vois la réflexion que je veux juste casser.
Que faudra-t-il? Je me demande comment c'est exposé dehors,
serais-je en sécurité? Quand la pause.
Essayez de regarder dehors, je vois la réflexion que je veux juste casser.