Адаптация — Paroles et traduction des paroles de la chanson Дождь над бензоколонкой
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Дождь над бензоколонкой » de Адаптация.
Paroles
тяжким грузом ложатся на плечи предрассудки грядущей войны.
по стране, где прошло моё детство, дуют ветры с Китайской стены.
иногда удаётся забыться, разорвать эту муть, а потом
наблюдать, как впечатаны лица в глухомань за разбитым окном.
дождь над заброшенной бензоколонкой — вот красота нынешних дней.
осень ползёт по каналам и стройкам. не успеваю за ней.
сердце ревёт, сердце рвётся наружу. годы жадно берут своё.
время, события, люди… шанс, что я буду ещё чего-то хотеть…
по глухим городам и столицам, собирая себя по кускам…
где-то там, далеко за границей, всё иначе, но тоже обман.
архитекторы славят друг друга, воспевая холодную сталь.
они строят свой рай из стекла и бетона. им давно ничего здесь не жаль.
с высоты расписных компромиссов — головой на холодный асфальт.
партизанская жизнь или жизнь на колёсах — новый способ бороться и не уставать.
быть живым и беспечно-влюблённым, вольным пахарем минных полей,
кораблём, бороздящим Аральское море, субмариной бескрайних степей.
Traduction des paroles
les préjugés de la guerre à venir pèsent lourdement sur les épaules.
dans le pays où mon enfance a passé, les vents soufflent du mur de Chine.
parfois, il est possible d'oublier, de briser ce désordre, puis
regarder les visages impressionnés dans le vide derrière une fenêtre brisée.
la pluie sur une station-service abandonnée est la beauté des jours actuels.
l'automne rampe à travers les canaux et les chantiers de construction. je n'ai pas le temps de la suivre.
le cœur rugit, le cœur se déchire. les années prennent avidement le leur.
le temps, les événements, les gens ... la chance que je veuille autre chose…
à travers les villes et les capitales sourdes, se rassemblant pièce par pièce…
quelque part là-bas, loin de l'étranger, tout est différent, mais aussi de la tromperie.
les architectes se glorifient en chantant l'acier froid.
ils construisent leur paradis en verre et en béton. ils ne sont pas désolés depuis longtemps.
de la hauteur des compromis peints-la tête sur l'asphalte froid.
la vie de guérilla ou la vie sur roues est une nouvelle façon de se battre et de ne pas se fatiguer.
être vivant et amoureux, laboureur libre des champs de Mines,
un navire qui sillonne la mer d'Aral, un sous-marin de steppes sans fin.