A Hill To Die Upon — Paroles et traduction des paroles de la chanson Let the Ravens Have My Eyes
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Let the Ravens Have My Eyes » de A Hill To Die Upon.
Paroles
I gave and I gave to lay
the stones for the churches of man.
No longer do I labor in vain
and nor do I say: «…»
Forest is cut into timber, sea stopped up by dams.
Look to the grain and current not sculpted by hands.
Break the shrines and temples,
loose what the body holds,
that which sadly is sold,
for less than its weight in gold.
Blindly I search for God,
For in seeing I stumble.
He is my Troy, my Maud,
If I be so humble.
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Dim the Sun,
come, now, and make us one,
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Pray for rain,
come, gives us bread and stay the same.
Do you see, you see?
There was god on a tree.
Huginn and Musinn take my eyes,
but I saw what I know is right.
Take the third of my eyes,
lest it cause me to sin.
Make me like that god,
to stand the western wind.
«Wenn Sie den falschen
Zug einsteigen ist es kein Gebrauch
Laufen den Gang entlang
in die andrere Richtung.»
Traduction des paroles
J'ai donné et j'ai donné à jeter
les pierres pour les églises de l'homme.
Je ne travaille plus en vain
et je ne dis: «…»
La forêt est coupée en bois, la mer arrêtée par des barrages.
Regardez le grain et le courant non sculpté à la main.
Briser les sanctuaires et les temples,
lâche ce que le corps tient,
ce qui malheureusement est vendu,
pour moins que son poids en or.
Aveuglément je cherche Dieu,
Car en voyant je trébuche.
Il est ma Troie, ma Maud,
Si je suis si humble.
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Dim le soleil,
venez, maintenant, et faites-nous un,
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Priez pour la pluie,
viens, donne-nous du pain et reste le même.
Voyez-vous, voyez-vous?
Il y avait Dieu sur un arbre.
Huginn et Musinn prennent mes yeux,
mais j'ai vu ce que je sais être juste.
Prends le tiers de mes yeux,
de peur que cela ne me fasse pécher.
Fais moi comme ça Dieu,
pour faire tenir le vent d'ouest.
"Wenn Sie den falschen
Zoug einsteigen ist es kein Gebrauch
Laufen den Gang entlang
dans die andrere Richtung.»