Amedeo Minghi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Telecomunicazioni sentimentali

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Telecomunicazioni sentimentali » de Amedeo Minghi.

Paroles

Tu,
m’hai carezzato male,
in fondo al cuore.
Al contrario del verso della vita.
Sono come un gatto randagio
e so bene in quale vicolo
la nostra storia finita.
Ti parlo piano al telefono,
dei miei ricordi pi cari.
Sono molto triste di fronte alle vetrine
(Video spettatori radio ascoltatori)
Si specchiano donne, uomini, amori.
Ma credi che
ti donino i tuoi nuovi colori?
Quelli che hai inventato
per cambiarti gli occhi.
Per fulminare tutti i cuori,
dei ragazzi come me un p matti.
Ti parlo piano al telefono,
dei miei ricordi.
(Video spettatori, radio ascoltatori)
Sembra non suonino pi le orchestrine,
agli angoli delle cabine telefoniche.
Capiscono che,
non c' musica per una fine.
Aspettano comunicazioni sentimentali.
Se parlo piano al telefono,
dei miei ricordi mi ascolti?
(Video spettatori Radio ascoltatori)
E se ci pensi bene.
E se mi pensi bene,
se mi pensi proprio bene: non t’ho fatto male.
Tu s!!!
E l’hai fatto con tutto il cuore.
E se ci pensi proprio bene
ma bene bene, bene…
Dalle vetrine girano a Natale le telecamere
e vorrei al telefono da Te,
un saluto migliore.
(Video spettatori, Radio ascoltatori)

Traduction des paroles

Vous,
vous me caressait mal,
au plus profond du cœur.
Contrairement à ce verset de la vie.
Je suis comme un chat errant
et je sais bien dans quelle allée
notre histoire est terminée.
Je vais vous parler lentement au téléphone,
mes meilleurs souvenirs.
Je suis très triste devant les fenêtres
(Téléspectateurs vidéo auditeurs de radio)
Vous Miroir des femmes, des hommes, des amours.
Mais pensez-vous que
vos nouvelles couleurs vous donner?
Ceux que vous avez inventés
pour modifier vos yeux.
À La Foudre Tous Les Cœurs,
les gars comme moi un fou P.
Je vais vous parler lentement au téléphone,
mes souvenirs.
(Téléspectateurs vidéo, auditeurs de radio)
Ils ne ressemblent plus à des orchestres.,
les coins des cabines téléphoniques.
Ils comprennent que,
il n'y a pas de musique pour une fin.
Ils attendent une communication sentimentale.
Si je parle doucement au téléphone,
avez-vous écouter à mes souvenirs?
(Téléspectateurs vidéo auditeurs de Radio)
Et si vous pensez à ce sujet.
Et si vous pensez à ce sujet,
si tu y penses, Je ne t'ai pas fait de mal.
Vous s!!!
Et tu l'as fait de tout ton cœur.
Et si vous y pensez vraiment
mais bon bon, bon…
Des fenêtres tournent à Noël les caméras
et j'aimerais téléphone vous,
une meilleure salutation.
(Téléspectateurs vidéo, auditeurs de radio)