Alessandro mannarino — Paroles et traduction des paroles de la chanson Il Bar della Rabbia
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Il Bar della Rabbia » de Alessandro mannarino.
Paroles
Quanno un giudice punta er dito contro un povero fesso nella mano strigne artre tre dita
che indicano se stesso.
A me arzà un dito pe esse diverso
me fa più fatica che spostà tutto l’Universo.
So na montagna… se Maometto nun viene…
mejo… sto bene da solo, er proverbio era sbajato.
So lodore de tappo der vino che
hanno rimannato ndietro so i calli sulle
ginocchia di chi ha pregato tanto e nun ha mai
avuto e ce vo fegato… ahia…
So come er vento… vado ndo me va…
vado ndo me va ma sto sempre qua.
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
So er giro a voto dellanello cascato ar dito
della sposa che poi lha raccorto e me lha
tirato e io je ho detto: mejo… sto bene da solo…
Senza mogli e senza buoi
e se me libero pure dei paesi tuoi sto a cavallo… e se me gira faccio fori pure er cavallo tanto vado a vino mica a cavallo.
So er buco nero der dente cascato ar soriso
dela fortuna e la cosa più sfortunata e pericolosa che mè capitata nella vita è la vita, che una vorta che nasci, giri… conosci…
intrallazzi… ma dalla vita vivo nunne esci…
uno solo ce lha fatta… ma era raccomannato…
Io invece nun cho nessuno che me spigne
mejo… n se sa mai… visti i tempi!
Ma se rinasco me vojo reincarnà in me stesso
co la promessa de famme fa più sesso
e prego lo spirito santo der vino dannata
di mettermi a venne i fiori pe la strada
che vojo regalà na rosa a tutte le donne che
nun me l’hanno data come a dì: tiè che na so fa na serenata!
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia o della Arabia
e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
Ma mò che viene sera e cè il tramonto
io nun me guardo ndietro… guardo er vento.
Quattro ragazzini hanno fatto nastronave con
npò de spazzatura vicino ai secchioni, sotto
le mura dove dietro nun se vede e cè naria
scura scura.
Ma guarda te co quanta cura
se fanno la fantasia de stavventura
Me mozzico le labbra
me cullo che me tremano le gambe de paura
poi me fermo e penso:
però che bella sta bella fregatura…
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia
e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
Traduction des paroles
les murs où derrière nun est vu et cè naria
sombre sombre.
Mais regardez vous combien de soins
s'ils font le fantasme de stavventura
Je me suis coupé les lèvres
Je berceau que je tremble mes jambes de peur
puis je m'arrête et je pense que:
mais quelle belle baise c'est…
Et je bois à ceux qui sont comme moi ar bar de colère
et plus je bois et plus j'ai soif
vos lunettes sont pleines de sable.