Александр Маршал — Paroles et traduction des paroles de la chanson Жизнь взаймы

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Жизнь взаймы » de Александр Маршал.

Paroles

Я у поднебесья брал взаймы
Жаркой, яркой ночью лунный свет
И ещё любви, которой нет…
Помню, как-то было, — думал я, —
Как порой нелепа жизнь моя,
Если надо с лета до зимы
Ясный свет небесный брать взаймы
Но я всё отдам, клянусь, отдам,
Только когда — не знаю сам,
Даже гроши со дна сумы,
И эту песню о поднебесье,
Там, где однажды жизнь я взял взаймы
Помню, там, где я когда-то жил,
Я взаймы у неба одолжил,
Пару старых крыльев, чтоб успеть
В небе вольной птицей песню спеть
Вспоминаю, как я жил,
Как у неба одолжил
Пару крыльев, чтобы полететь,
И при взлете, на бегу,
Я у неба был в долгу,
Но успел сказать, что все верну

Traduction des paroles

J'ai emprunté à l'Empire du milieu
Nuit chaude et lumineuse clair de lune
Et un autre amour qui n'existe pas…
Je me souviens d'une fois, pensai-je, —
Comme ma vie est parfois ridicule,
Si nécessaire de l'été à l'hiver
Lumière claire du ciel emprunter
Mais je donnerai tout, je le jure, je le donnerai,
Seulement quand — je ne sais pas moi-même,
Même des sous du fond du sac,
Et cette chanson sur l'Empire du milieu,
Où une fois la vie que j'ai emprunté
Je me souviens où j'ai vécu une fois,
J'ai emprunté du ciel,
Quelques vieilles ailes pour avoir le temps
Dans le ciel, un oiseau libre chante une chanson
Je me souviens comment j'ai vécu,
Comme le ciel a prêté
Une paire d'ailes pour voler,
Et au décollage, à la course,
J'avais une dette envers le ciel,
Mais j'ai eu le temps de dire que je reviendrai

Clip vidéo de la chanson Жизнь взаймы (Александр Маршал)