Al Andaluz Project — Paroles et traduction des paroles de la chanson Pero que seja a gente

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Pero que seja a gente » de Al Andaluz Project.

Paroles

Pero que seja a gente d' outra lie descreuda
Os que a Virgen mais aman, a esses ela ajuda
Fremoso miragre desto fez a Virgen groriosa
Na cidade de Marrocos, que é mui grand' e fremosa;
Avia de quen lla désse; ca assi com’el cercado
Iazia dentr’en Marrocos, ca outro ja passaado
Era per un grande rion que Morabe é chamado
Con muitos de cavaleiros e mui gran gente miuda
E porend' os de Marrocos al Rei al conssello davan
Que saisse da cisdade con boa gent' esleuda
Demais, que sair fezeese dos crischaos o concello
Conas cruzes da eigreja. E el creeu seu consello;
E per Morabe passaron que ante passad; ouveran
E en perdud' avian todo quant' ali trouxeran
Atan gran medo da sina e das cruzes y preseran
Que fogindo non avia niun redea teuda
E assi Santa Maria ajudou a seus amigos
Pero que d' outra lei eran a britar seus eemigos

Traduction des paroles

Mais que ce soit le mensonge de quelqu'un d'autre décrire
Ceux qui le plus Aman Virgen, à ceux qu'elle aide
Frémissant miragre desto fait la Vierge groriosa
Dans la ville du Maroc, qui est mui grand ' et fremosa;
Il doit être aussi proche qu'il est clôturé.
Iazia dentr'en Morocco, ca otro ja pasaado
C'est par un grand rion que Morabe s'appelle
Avec beaucoup de chevaliers et Mui gran gente miuda
Et porend'os du Maroc Au Roi al conssello davan
Qu'il sortirait de la cisdade de bonne foi.
Trop, qui laissent fezeese des crischaos le concello
Putain de croix d'eigreja. Et el croyait son consello;
Et par Morab, ils passèrent devant passad; ils ouvrirent
Et dans perdu "aviaire tout quant" ali a apporté
Atan grande peur de sina et croix et preseran
Que fogindo non avia niun redea teuda
Et assi Santa Maria a aidé ses amis
Pero que d'autre loi eran un britar seus eemigos