Aşık Mahsuni Şerif — Paroles et traduction des paroles de la chanson Kahpe Felek

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Kahpe Felek » de Aşık Mahsuni Şerif.

Paroles

Kahpe felek ben neyine karıştım, yavru karıştım
Ateşler düşürdün közüme benim
Karlı dağlar gibi dumanlı başım, dumanlı başım
Bahar görünmedi gözüme benim
Karlı dağlar gibi dumanlı başım
Bahar görünmedi gözüme benim, gözüme benim, gözüme benim
Şu bizim yayladan göçmüş erenler, göçmüş erenler
Ağlar garip garip ikrar verenler, ikrar verenler
Hanı ner’de kaldı eski yârenler, yârenler
Küller ekmeğime aşıma benim, aşıma benim, aşıma benim
Küller ekmeğime aşıma benim, aşıma benim
Der Mahzuni sam yelleri esildi, yavru esildi
Yağmurlar yağmadı, yerler küsüldü, küsüldü
Koyunum ağladı da koçum kesildi, kesildi
Canavar dadandı kuzuma benim, kuzuma benim
Koyunum ağladı da koçum kesildi
Canavar dadandı kuzuma benim, of kuzuma benim

Traduction des paroles

De quoi ai-je entrer dans, bébé?
♪ Vous avez les incendies dans mes braises ♪
Ma tête enfumée comme des montagnes enneigées, ma tête enfumée
Le printemps n'est pas apparu dans Mes yeux
Ma tête enfumée comme des montagnes enneigées
Je ne vois pas le printemps dans mes yeux, dans mes yeux, dans mes yeux
Ces fond de nos montagnes, de la fond de nos montagnes, de la fond de nos Montagnes.
Pleurez étrange professé, professé
Vieux yarenler, yarenler
Je suis vaccin cendres mon pain, mon amant, mon rebelle je suis
♪ Les cendres de mon pain pour mon pain de mon pain pour mon pain de mon pain pour mon pain pour mon pain de mon pain
Der Mahzuni Sam yelleri esildi, chaton esildi
Les pluies ne sont pas tombées, le sol était embourbé, embourbé
Mes moutons ont pleuré et mon entraîneur a été coupé, coupé
La Bête qui hante mon agneau, mon agneau, mon agneau
Mes moutons ont pleuré et mon entraîneur a été coupé
Monstre hante mon agneau, mon agneau, mon