5'nizza — Paroles et traduction des paroles de la chanson Эй, где ты?
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Эй, где ты? » de 5'nizza.
Paroles
Эй, где ты?
Я дам тебе немного света,
Ведь боли довольно,
Ты не бойся — это не будет больно.
Эй, кто ты?
Я не беру твою работу.
Просто иногда мы делаем это для кого-то.
Мы имеем, нас имеет то, что имеем мы.
Ты и я, все то, что ценно — не имеет цены.
Неделимы недели, а дни на них нанизаны,
От середины до края, от края до середины.
На-на-на-на-на-на-на,
На-на-на-на-на-на-на-на…
На-на-на-на-на-на-на,
На-на-на-на-на-на-на-на…
Переговоры-воры, но время не море
Решать тебе, ветер! В голове дети.
выкупаем сечем, а о чем ты,
Тут это не при чем.
Горячо. Холодно-холодно! Горячо.
А почему бы не принять меры, не изменить размеры.
Например.
Сферы вливания, раз-разочарования.
Новые веяния, виновата фея, я худею.
На-на-на-на-на-на-на,
На-на-на-на-на-на-на-на…
На-на-на-на-на-на-на,
На-на-на-на-на-на-на-на…
Эй, где ты?
Скажи мне, ты с какой планеты?
Это не правда, а правда не это да…
Давай дадим им имена и между ими и нами,
Что это меняет для нас, пас,
Но постоянно ногами земля истоптана. Стоп!
Ни белый мир ни черная война, на полутонах,
Это не темы для восторга — это живые мы Мы люди мелодии света,
В этом равных нам нет у тьмы.
На-на-на-на-на-на-на,
На-на-на-на-на-на-на-на…
На-на-на-на-на-на-на,
На-на-на-на-на-на-на-на…
Traduction des paroles
Hé, où es-tu?
Je vais vous donner un peu de lumière,
Après tout, la douleur est assez,
Tu n'as pas peur — ça ne fera pas mal.
Hé, qui es-tu?
Je ne prends pas ton travail.
C'est juste que parfois nous le faisons pour quelqu'un.
Nous avons, nous avons ce que nous avons.
Toi et moi, tout ce qui est précieux n'a pas de prix.
Les semaines sont indivisibles et les jours sont enfilés,
Du milieu au bord, du bord au milieu.
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur,
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur…
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur,
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur…
Les négociations sont des voleurs, mais le temps n'est pas la mer
C'est à toi de décider, le vent! Dans la tête des enfants.
nous rachetons sechem, et de quoi parles-tu,
Ici cela n'a rien.
C'est chaud. Froid-froid! C'est chaud.
Et pourquoi ne pas prendre des mesures, ne pas changer les dimensions.
Par exemple.
Les domaines de la perfusion, de la frustration.
Les nouvelles tendances, la fée est à blâmer, je perds du poids.
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur,
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur…
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur,
Sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur-sur…
Hé, où es-tu?
Dis-moi, tu viens de quelle planète?
Ce n'est pas vrai, et la vérité n'est pas oui…
Donnons-leur des noms et entre eux et nous,
Qu'est-ce que cela change pour nous, passe,
Mais la terre est constamment piétinée. Arrêtez!
Ni le monde blanc ni la guerre noire, en demi-teinte,
Ce ne sont pas des thèmes pour le plaisir-ce sont des êtres vivants nous sommes des êtres humains mélodies de la lumière,
(C этом равных est le filet dans l'тьмы.
Un-un-un-un-un-un-un,
Un-un-un-un-un-un-un-un…
Un-un-un-un-un-un-un,
Un-un-un-un-un-un-un-un…