23:45 — Paroles et traduction des paroles de la chanson Позвони
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Позвони » de 23:45.
Paroles
Ветер под ногами, на струнах перебираю гаммы.
Никто не знает куда мы. Никто не знает, когда мы.
Это начало большой драмы. Ты знаешь, что я упрямый.
От того твои раны, что не звоню постоянно.
Разговоры по пять минут и, я время тяну,
Нас соединяет снова телефонный провод.
Дни и ночи куда-то идут, и у всех есть свой маршрут,
А на сайте нет снова, телефонный провод.
Просто позвони, просто не молчи,
Когда пройдут дожди и смоют первый снег.
Просто позвони, просто не молчи, прошу!
Когда скажу люблю, дай мне свой ответ.
Встретились на линии связи, мы с тобой не знали тогда,
Что так сильно в этом увязнем и останемся там навсегда.
Ты была моей музой, а я был твой поэт.
И казалось, что эти узы не разрушит никто вовек.
Так не долог путь до драмы от любви, если сделать шаг,
А мы были так упрямы и что-то пошло не так.
Ты молчала и тихо плакала, а я не смог сказать: прости,
Все сломалась и быстро падало, а я отпустил.
Просто позвони, просто не молчи,
Когда пройдут дожди и смоют первый снег.
Просто позвони, просто не молчи, прошу!
Когда скажу люблю, дай мне свой ответ.
Просто позвони, просто не молчи,
Когда пройдут дожди и смоют первый снег.
Просто позвони, просто не молчи, прошу!
Когда скажу люблю, дай мне свой ответ.
Просто позвони, просто не молчи,
Когда пройдут дожди и смоют первый снег.
Просто позвони, просто не молчи, прошу!
Когда скажу люблю, дай мне свой ответ.
Traduction des paroles
Le vent sous mes pieds, sur les cordes je traverse les gammes.
Personne ne sait où nous sommes. Personne ne sait quand nous sommes.
C'est le début d'un grand drame. Tu sais que je suis têtu.
De tes blessures que je n'appelle pas tout le temps.
Parler pendant cinq minutes et, je tire le temps,
Le fil du téléphone nous relie à nouveau.
Les jours et les nuits vont quelque part et tout le monde a son propre itinéraire,
Et le site n'est pas à nouveau, le fil de téléphone.
Appelle-moi, ne te tais pas.,
Quand les pluies passeront et que la première neige sera lavée.
Appelle - moi, ne te tais pas, s'il te plaît!
Quand je dirai l'amour, donne - moi ta réponse.
On s'est rencontrés sur la ligne, on ne savait pas à l'époque.,
Qu'on s'enlise et qu'on reste là pour toujours.
Tu étais ma Muse et j'étais ton poète.
Et il semblait que personne ne détruirait ces liens pour toujours.
Donc, pas un long chemin vers le drame de l'amour, si vous faites un pas,
Et nous étions si têtus et quelque chose a mal tourné.
Tu étais silencieuse et tu pleurais doucement, et je ne pouvais pas dire: je suis désolé,
Tout s'est cassé et est tombé rapidement, et je l'ai laissé partir.
Appelle-moi, ne te tais pas.,
Quand les pluies passeront et que la première neige sera lavée.
Appelle - moi, ne te tais pas, s'il te plaît!
Quand je dirai l'amour, donne - moi ta réponse.
Appelle-moi, ne te tais pas.,
Quand les pluies passeront et que la première neige sera lavée.
Appelle - moi, ne te tais pas, s'il te plaît!
Quand je dirai l'amour, donne - moi ta réponse.
Appelle-moi, ne te tais pas.,
Quand les pluies passeront et que la première neige sera lavée.
Appelle - moi, ne te tais pas, s'il te plaît!
Quand je dirai l'amour, donne - moi ta réponse.